-
1 fabrication
изготовление; производство; сборка; монтаж; строительство -
2 fabrication
ˌfæbrɪˈkeɪʃən сущ.
1) а) редк. производство, сооружение, конструирование an outright, total fabrication ≈ общее производство Syn: construction, fashioning, manufacture, production б) выплавка, отливка( о металлах)
2) а) выдумка, фальсификация (информации) What is said to have happened might have been invented, and the motives for the fabrication may be conceived. ≈ Сообщение о том, что случилось, могло быть сфабриковано, а о причинах этой лжи можно догадаться. б) подделка;
подлог Syn: forgery, forged document, faked document производство, изготовление выдумка, ложь - his insane *s его бредни /фантазии/ - his story was an entire * его рассказ был сплошной выдумкой измышление, выдумывание подделка, фальшивка - the document was undoubtedly a * документ, несомненно, был поддельным подделывать, подделка ( редкое) сооружение, постройка( техническое) холодная обработка давлением;
формовка сборка из готовых узлов batch ~ групповое изготовление fabrication выдумка ~ изготовление ~ подделка;
фальшивка ~ подделка ~ производство, изготовление ~ производство ~ сборка из готовых узлов ~ редк. сооружение ~ фальсификация ~ фальшивкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fabrication
-
3 MA
MA, Mediterranean areaрайон [зона] Средиземного моря————————MA, machine account(ing)————————MA, maintainability analysis————————MA, maintenanceтехническое обслуживание, ТО; ремонт; (материально-)техническое обеспечение; эксплуатация————————MA, maintenance abilityремонтная технологичность; ремонтопригодность————————MA, maintenance actionsмероприятия [операции] по ТО————————MA, maintenance areaрайон [площадка] ТО; район расположения органов [подразделений] ТО [технического обеспечения]; ркт техническая позиция; Бр район МТО————————MA, manpower administrationуправление людскими ресурсами [ЛС]————————MA, manpower allotmentраспределение людских ресурсов [ЛС]————————MA, manpower authorization————————MA, manualустав; наставление; руководство; мн. строевые приемы————————MA, manufacturing and assembly————————MA, map analysisанализ картографической информации; изучение карт(ы)————————MA, maritime airfield————————MA, marshalling areaрайон сосредоточения; ркт предстартовая площадка; зона стоянки————————MA, material authorization————————MA, maximum accuracy (range)————————MA, mechanical aptitude (test)————————MA, medical assistance————————MA, medical assistant————————MA, medium altitude————————MA, medium artilleryартиллерия среднего калибра, среднекалиберная артиллерия————————MA, mess attendant————————MA, mileage allowanceпутевое пособие (для командированных); командировочные (деньги)————————MA, military academy————————MA, military aircraft————————MA, military allocations————————MA, military assistance————————MA, military assistant————————MA, military attache————————MA, military aviation————————MA, military aviator————————MA, Кан Militia Act————————MA, Бр Ministry of Aviation————————MA, missile alert————————MA, missile assemblyсборка (управляемой) ракеты; ракета в сборе————————MA, mission accomplished"задача выполнена"————————MA, mission analysisанализ [уяснение] задачи————————MA, mission area————————MA, mobilization augmenteeназначенный в часть [учреждение] по мобилизации————————MA, monitoring agency————————MA, mountain artillery————————MA, multichannel analyzer————————MA, muzzle actionEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > MA
-
4 fabrication
производство ; изготовление ; секционная сборка ; заведомый вымысел ; подделка ; подтасовка фактов ; -
5 manufacturing and assembly
Военный термин: изготовление и сборкаУниверсальный англо-русский словарь > manufacturing and assembly
-
6 Bau
1. союз2) тех. прокладка3) лингв. построение4) горн. комплект крепи, верхняк (крепёжной рамы), выемка (полезного ископаемого)2. гл.1) геол. выемка, выемочное поле, выемочный участок, горная выработка, горные работы, разработка, структура, эксплуатационная выработка2) тех. здание, изготовление, монтаж, сборка, форма, шахта, конструкция (напр. машины)3) юр. кутузка (разг, уст), мешок (уст, разг), строй4) экон. сооружение, строение, строительные работы, стройка, постройка, строительство, добыча (напр. угля), возделывание (поля)5) астр. постройка (инструмента)6) горн. рама крепи7) психол. сложение, телосложение8) бизн. добыча (полезных ископаемых)9) кинотех. кинодекорация, сооружение (напр., декорации), декорация, кинопавильон, павильон -
7 fabrication
n1) производство, изготовление3) подделка, фальшивка
- continuous-running fabrication
- flexible fabrication
- in-house fabrication
- routine fabrication
- shop fabrication
- site fabricationEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > fabrication
-
8 manufacturing and assembly
MA, manufacturing and assemblyEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > manufacturing and assembly
-
9 fabrication
[ˌfæbrɪ'keɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: выдумка, изготовление, ложь, подделка, сооружение, фабрикация, фальшивка, производство, секционная сборка2) Медицина: конфабуляция, конфабуляции (вымышленные психически больным события, принимающие форму воспоминаний)3) Техника: изготовление сборных элементов в заводских условиях (металлических или железобетонных), изделие, монтаж, сборка, строительство, формовка, холодная обработка давлением (напр. гибка, формовка), изготовление сборных элементов (в заводских условиях), производство (изготовление из полуфабрикатов)4) Юридический термин: фальсификация, измышление5) Бухгалтерия: изготовление металлоконструкций, изготовление путём формообразования, производство металлоконструкций, формирование (напр. предпочтений потребителей), формообразование6) Дипломатический термин: фикция7) Металлургия: изготовление (напр. сваркой)8) Психология: вымысел, симптом корсаковского синдрома9) Швейное производство: пошив (изделия,модели)10) Деловая лексика: сборка из готовых узлов11) Производство: изготовление на основе формообразования (напр. операции по изготовлению компонентов в отличие от операций сборки)12) Микроэлектроника: производственный, технологический13) Автоматика: обработка металлов давлением, сварка14) Макаров: изготовление (соединение готовых элементов)15) Безопасность: измышления16) Газовые турбины: обрабатываемость, сварное изделие -
10 assembly
- узел оборудования
- сборочная единица
- сборка (монтаж)
- сборка
- подузел
- НКУ распределения и управления
- конструкция
- клеевое соединение
- ассемблирование
ассемблирование
Компиляция программ с языка ассемблера.
[ ГОСТ 19781-90]Тематики
- обеспеч. систем обраб. информ. программное
EN
клеевое соединение
Ндп. клеенное соединение
Соединение частей изделия склеиванием.
[ ГОСТ 28780-90]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
конструкция
Устройство, взаимное расположение частей и состав машины, механизма или сооружения.
[ http://sl3d.ru/o-slovare.html]Параллельные тексты EN-RU
The new valve profile is design to ensure smooth and precise control at low capacities for improved part load performances.
[Lennox]Вентиль новой конструкции обеспечивает плавное и точное регулирование при низкой производительности холодильного контура, что увеличивает его эффективность при неполной нагрузке.
[Интент]
Тематики
EN
низковольтное устройство распределения и управления (НКУ)
Низковольтные коммутационные аппараты и устройства управления, измерения, сигнализации, защиты, регулирования, собранные совместно, со всеми внутренними электрическими и механическими соединениями и конструктивными элементами.
[ ГОСТ Р МЭК 61439-1-2012]
низковольтное устройство распределения и управления
Комбинация низковольтных коммутационных аппаратов с устройствами управления, измерения, сигнализации, защиты, регулирования и т. п., полностью смонтированных изготовителем НКУ (под его ответственность на единой конструктивной основе) со всеми внутренними электрическими и механическими соединениями с соответствующими конструктивными элементами
Примечания
1. В настоящем стандарте сокращение НКУ используют для обозначения низковольтных комплектных устройств распределения и управления.
2. Аппараты, входящие в состав НКУ, могут быть электромеханическими или электронными.
3. По различным причинам, например по условиям транспортирования или изготовления, некоторые операции сборки могут быть выполнены на месте установки, вне предприятия-изготовителя.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]EN
power switchgear and controlgear assembly (PSC-assembly)
low-voltage switchgear and controlgear assembly used to distribute and control energy for all types of loads, intended for industrial, commercial and similar applications where operation by ordinary persons is not intended
[IEC 61439-2, ed. 1.0 (2009-01)]
low-voltage switchgear and controlgear assembly
combination of one or more low-voltage switching devices together with associated control, measuring, signalling, protective, regulation equipment, etc., completely assembled under the responsibility of the manufacturer with all the internal electrical and mechanical interconnections and structural parts.
[IEC 61892-3, ed. 2.0 (2007-11)]
switchgear and controlgear
a general term covering switching devices and their combination with associated control, measuring, protective and regulating equipment, also assemblies of such devices and equipment with associated interconnections, accessories, enclosures and supporting structures
[IEV number 441-11-01]
switchgear and controlgear
electric equipment intended to be connected to an electric circuit for the purpose of carrying out one or more of the following functions: protection, control, isolation, switching
NOTE – The French and English terms can be considered as equivalent in most cases. However, the French term has a broader meaning than the English term and includes for example connecting devices, plugs and socket-outlets, etc. In English, these latter devices are known as accessories.
[IEV number 826-16-03 ]
switchboard
A large single electric control panel, frame, or assembly of panels on which are mounted (either on the back or on the face, or both) switches, overcurrent and other protective devices, buses, and usually instruments; not intended for installation in a cabinet but may be completely enclosed in metal; usually is accessible from both the front and rear.
[ McGraw-Hill Dictionary of Architecture & Construction]
switchboard
One or more panels accommodating control switches, indicators, and other apparatus for operating electric circuits
[ The American Heritage Dictionary of the English Language]FR
ensemble d'appareillage de puissance (ensemble PSC)
ensemble d'appareillage à basse tension utilisé pour répartir et commander l'énergie pour tous les types de charges et prévu pour des applications industrielles, commerciales et analogues dans lesquelles l'exploitation par des personnes ordinaires n'est pas prévue
[IEC 61439-2, ed. 1.0 (2009-01)]
appareillage, m
matériel électrique destiné à être relié à un circuit électrique en vue d'assurer une ou plusieurs des fonctions suivantes: protection, commande, sectionnement, connexion
NOTE – Les termes français et anglais peuvent être considérés comme équivalents dans la plupart des cas. Toutefois, le terme français couvre un domaine plus étendu que le terme anglais, et comprend notamment les dispositifs de connexion, les prises de courant, etc. En anglais, ces derniers sont dénommés "accessories".
[IEV number 826-16-03 ]
appareillage
terme général applicable aux appareils de connexion et à leur combinaison avec des appareils de commande, de mesure, de protection et de réglage qui leur sont associés, ainsi qu'aux ensembles de tels appareils avec les connexions, les accessoires, les enveloppes et les charpentes correspondantes
[IEV number 441-11-01]
A switchboard as defined in the National Electrical Code is a large single panel, frame, or assembly of panels on which are mounted, on the face or back or both switches, overcurrent and other protective devices, buses, and, usually, instruments.
Switchboards are generally accessible from the rear as well as from the front and are not intended to be installed in cabinets.
The types of switchboards, classified by basic features of construction, are as follows:
1. Live-front vertical panels
2. Dead-front boards
3. Safety enclosed boards( metal-clad)
[American electricians’ handbook]
The switchboard plays an essential role in the availability of electric power, while meeting the needs of personal and property safety.
Its definition, design and installation are based on precise rules; there is no place for improvisation.
The IEC 61439 standard aims to better define " low-voltage switchgear and controlgear assemblies", ensuring that the specified performances are reached.
It specifies in particular:
> the responsibilities of each player, distinguishing those of the original equipment manufacturer - the organization that performed the original design and associated verification of an assembly in accordance with the standard, and of the assembly manufacturer - the organization taking responsibility for the finished assembly;
> the design and verification rules, constituting a benchmark for product certification.
All the component parts of the electrical switchboard are concerned by the IEC 61439 standard.
Equipment produced in accordance with the requirements of this switchboard standard ensures the safety and reliability of the installation.
A switchboard must comply with the requirements of standard IEC 61439-1 and 2 to guarantee the safety and reliability of the installation.
Managers of installations, fully aware of the professional and legal liabilities weighing on their company and on themselves, demand a high level of safety for the electrical installation.
What is more, the serious economic consequences of prolonged halts in production mean that the electrical switchboard must provide excellent continuity of service, whatever the operating conditions.
[Schneider Electric]НКУ играет главную роль в обеспечении электроэнергией, удовлетворяя при этом всем требованиям по безопасности людей и сохранности имущества.
Выбор конструкции, проектирование и монтаж основаны на чётких правилах, не допускающих никакой импровизации.
Требования к низковольтным комплектным устройствам распределения и управления сформулированы в стандарте МЭК 61439 (ГОСТ Р 51321. 1-2000).
В частности, он определяет:
> распределение ответственности между изготовителем НКУ - организацией, разработавшей конструкцию НКУ и проверившей его на соответствие требованиям стандарта, и сборщиком – организацией, выполнившей сборку НКУ;
> конструкцию, технические характеристики, виды и методы испытаний НКУ.
В стандарте МЭК 61439 (ГОСТ Р 51321. 1-2000) описываются все компоненты НКУ.
Оборудование, изготовленное в соответствии с требованиями этого стандарта, обеспечивает безопасность и надежность электроустановки.
Для того чтобы гарантировать безопасность эксплуатации и надежность работы электроустановки, распределительный щит должен соответствовать требованиям стандарта МЭК 61439-1 и 2.
Лица, ответственные за электроустановки, должны быть полностью осведомлены о профессиональной и юридической ответственности, возложенной на их компанию и на них лично, за обеспечение высокого уровня безопасности эксплуатации этих электроустановок.
Кроме того, поскольку длительные перерывы производства приводят к серьезным экономическим последствиям, электрический распределительный щит должен обеспечивать надежную и бесперебойную работу независимо от условий эксплуатации.
[Перевод Интент]LV switchgear assemblies are undoubtedly the components of the electric installation more subject to the direct intervention of personnel (operations, maintenance, etc.) and for this reason users demand from them higher and higher safety requirements.
The compliance of an assembly with the state of the art and therefore, presumptively, with the relevant technical Standard, cannot be based only on the fact that the components which constitute it comply with the state of the art and therefore, at least presumptively, with the relevant technical standards.
In other words, the whole assembly must be designed, built and tested in compliance with the state of the art.
Since the assemblies under consideration are low voltage equipment, their rated voltage shall not exceed 1000 Va.c. or 1500 Vd.c. As regards currents, neither upper nor lower limits are provided in the application field of this Standard.
The Standard IEC 60439-1 states the construction, safety and maintenance requirements for low voltage switchgear and controlgear assemblies, without dealing with the functional aspects which remain a competence of the designer of the plant for which the assembly is intended.
[ABB]Низковольтные комплектные устройства (НКУ), вне всякого сомнения, являются частями электроустановок, которые наиболее подвержены непосредственному вмешательству оперативного, обслуживающего и т. п. персонала. Вот почему требования потребителей к безопасности НКУ становятся все выше и выше.
Соответствие НКУ современному положению дел и вследствие этого, гипотетически, соответствующим техническим стандартам, не может основываться только на том факте, что составляющие НКУ компоненты соответствуют современному состоянию дел и поэтому, по крайней мере, гипотетически, - соответствующим техническим стандартам
Другими словами, НКУ должно быть разработано, изготовлено и испытано в соответствии с современными требованиями.
Мы рассматриваем низковольтные комплектные устройства и это означает, что их номинальное напряжение не превышает 1000 В переменного тока или 1500 В постоянного тока. Что касается тока, то ни верхнее, ни нижнее значение стандартами, относящимися к данной области, не оговариваются
Стандарт МЭК 60439-1 устанавливает требования к конструкции, безопасности и техническому обслуживанию низковольтных комплектных устройств без учета их функций, полагая, что функции НКУ являются компетенцией проектировщиков электроустановки, частью которых эти НКУ являются.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Действия
Синонимы
Сопутствующие термины
EN
- assembly
- electrical switchboard
- low voltage controlgear and assembly
- low voltage switchboard
- low voltage switchgear and controlgear assembly
- low-voltage switchgear and controlgear assembly
- LV switchgear and controlgear assembly
- LV switchgear assembly
- panel
- power switchgear and controlgear assembly
- PSC-assembly
- switchboard
- switchgear and controlgear
- switchgear/controlgear
DE
- Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte
FR
подузел
узел
сборная деталь
собранный узел
блок
агрегат
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
сборка
Процесс соединения и закрепления элементов и деталей в готовые узлы, монтажные блоки, конструкции или изделия
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
сборка
Образование соединений составных частей изделия.
Примечания:
1. Примером видов сборки является клепка, сварка заготовок и т.д.
2. Соединение может быть разъемным или неразъемным
[ГОСТ 3.1109-82]Тематики
EN
DE
FR
узел оборудования
компоновочный узел
компоновка
ассемблирование
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
3.2.10 сборочная единица (assembly): Изделие, которое разлагаемо на множество комплектующих или других сборочных единиц с точки зрения конкретного приложения предметной области;
Источник: ГОСТ Р ИСО 10303-1-99: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1. Общие представления и основополагающие принципы оригинал документа
3.3.1 конструкция (assembly) предназначена для того, чтобы:
а) удерживать каскетку на голове;
б) поглощать кинетическую энергию, возникающую при ударе, и распределять усилие по поверхности головы.
Примечание - Внутренняя оснастка может состоять из элементов, указанных в 3.3.2 - 3.3.5.
Источник: ГОСТ Р 12.4.245-2007: Система стандартов безопасности труда. Каскетки защитные. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа
52. Ассемблирование
Assembly
Компиляция программ с языка ассемблера
Источник: ГОСТ 19781-90: Обеспечение систем обработки информации программное. Термины и определения оригинал документа
39. Сборка
D. Fügen
E. Assembly
F. Assemblage
Источник: ГОСТ 3.1109-82: Единая система технологической документации. Термины и определения основных понятий оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > assembly
-
11 laminating
1) Техника: ламинирование, многослойное дублирование, раскатывание3) Нефть: вальцевание, изготовление слоистых материалов, наслаивание4) Целлюлозно-бумажная промышленность: каширование5) Швейное производство: многослойное дублирование материалов6) Полимеры: изготовление слоистых пластиков, пакетирование, сборка пакета (напр. из препрега), формование слоистых пластиков7) Макаров: расслаивающая, расслаивающиеся, сборка пакета (напр., из препрега) -
12 prefabrication
1) Морской термин: предварительная сборка2) Техника: индустриальное строительство3) Строительство: заводское изготовление, изготовление и/или монтаж сборных конструкций4) Экономика: изготовление заводским способом5) Архитектура: необходимых для последующего использования, придание в заводских условиях строительным материалам качеств, изготовление деталей для последующей сборки (на стройплощадке)6) Макаров: заводское изготовление (напр. строительных элементов) -
13 packaging
['pækɪdʒɪŋ]1) Общая лексика: способ упаковки2) Компьютерная техника: компоновка программ из готовых модулей, создание пакетов программ3) Военный термин: компоновка (оборудования)4) Техника: компоновка, монтаж, сборка, упаковка (тара с упакованными в ней продуктом), упаковывание5) Химия: упаковывающий6) Экономика: упаковочное дело7) Лесоводство: пакетование, (lumber) пакетирование9) Полиграфия: изготовление упаковки, печатание упаковки, предоставление издателю по контракту с типографией оригинал-макета или сигнального экземпляра, создание торгового имиджа, упаковочный материал, упаковка (продукции)10) Политика: комплексный подход11) Текстиль: перемотка на паковку (нити), перемотка пряжи на паковку, приём нити на катушку (при химическом прядении)12) Электроника: герметизация, монтаж в корпусе, монтаж (схемы)13) Вычислительная техника: компоновка программ, конструктивное оформление, организация пакетов, оформление в пакеты, пакетирование, уплотнение14) Космонавтика: блочное размещение, размещение15) Метрология: установка16) Парфюмерия: фасовка18) Реклама: компоновка (телепрограмм), подготовка к транспортировке, подготовка продукции к транспортировке19) Патенты: создание портфеля патентов, включение нескольких патентов в одно лицензионное соглашение20) Бытовая техника: монтаж кристалла в корпус21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: формирование комплектных блоков22) Микроэлектроника: корпусирование, сборка в корпусе23) Полимеры: затаривание, перемотка нити на паковку, расфасовка24) Автоматика: конструктивное расположение, компоновка (деталей в собираемом узле), конструктивное сочетание (напр. блоков в системе)26) Макаров: комплектование, объединение, тара, укладка, упаковка (тара с упакованным в ней продуктом)27) SAP.тех. упаковочный28) Программное обеспечение: сборка пакета/ов -
14 fabrication
1) производство, изготовление3) формовка; холодная обработка давлением4) сборка из готовых узлов, монтаж5) промышленное изготовление сборных (железобетонных, металлических) элементов•- foam fabrication - structural steel fabrication* * *изготовление- fabrication of structural steel -
15 fabrication
[ˌfæbrɪˈkeɪʃən]batch fabrication групповое изготовление fabrication выдумка fabrication изготовление fabrication подделка; фальшивка fabrication подделка fabrication производство, изготовление fabrication производство fabrication сборка из готовых узлов fabrication редк. сооружение fabrication фальсификация fabrication фальшивка -
16 making
['meɪkɪŋ]1) Общая лексика: изготовление, необходимые качества, производство, работа, ремесло, создание, становление, форма, переработка, процесс изготовления3) Химия: разделка, разделывание5) Математика: делая, осуществляя6) Железнодорожный термин: сложение7) Юридический термин: совершение8) Экономика: составление9) Бухгалтерия: созидание10) Архитектура: построение, стройка11) Горное дело: создание (чего-л.)12) Дипломатический термин: осуществление, заработок13) Полиграфия: монтаж, приготовление14) Телекоммуникации: процедура (напр. вызов)15) Вычислительная техника: сборка программы с перекомпиляцией изменённых модулей, формирование программы, формирование программы рациональная компоновка программы16) Нефть: сборка17) Картография: компоновка18) Бурение: строение19) юр.Н.П. заключение (e.g., of an agreement, a contract, a treaty)20) Макаров: вид, делающий, изготавливающий, количество изготовленного, количество произведённого, образование, производящий, разработка, фабрикация, (for) способствующий -
17 Konfektion
сущ.1) общ. конфекция, готовое платье, (массовое) производство готового платья2) тех. изготовление готового платья, швейная промышленность, швейное производство, швейные изделия3) текст. сборка (конфекция)4) рез. клейка, сборка -
18 fabrication
1) производство; изготовление3) сборка, монтаж4) изделие5) холодная обработка давлением (напр. гибка, формовка)6) изготовление сборных ( металлических или железобетонных) элементов в заводских условиях•-
batch fabrication
-
continuously-running fabrication
-
continuous-running fabrication
-
explosive fabrication
-
flexible fabrication
-
in-house fabrication
-
large-scale fabrication
-
low-volume fabrication
-
planar fabrication
-
routine fabrication -
19 making
1. изготовление; производство2. процесс; операция3. работа, ремесло4. форма, строение
* * *
изготовление; производство- connection making
- hole making* * *• сборка• строение -
20 confection
[kən'fekʃ(ə)n]1) Общая лексика: готовое женское платье, готовые принадлежности женского туалета, изготовление засахаренных фруктов, изготовление сластей, изготовлять конфеты, изготовлять предметы женского туалета, изготовлять предметы женской одежды и белья, кондитерские изделия, конфекцион, мороженое, на мёде, на мёде или сиропе, на сиропе, нечто воздушное, приготовить сласти, приготовление лекарств, приготовлять конфеты, приготовлять лекарства, сласти, мороженое (и т.п.)2) Медицина: лекарственное средство в смеси с мёдом или в сиропе, фармакологический препарат, состоящий из лекарственного вещества, смешанного со сладким наполнителем3) Разговорное выражение: лёгкий и нарядный, предмет женской одежды4) Американизм: изящный предмет, тонкое изделие5) Устаревшее слово: лекарственное средство в сиропе, лекарственное средство в смеси с мёдом6) Текстиль: выпускать готовую одежду, готовое платье7) Пищевая промышленность: кондитерское изделие9) Макаров: изготовлять кондитерские изделия, изготовлять конфеты и др. сладости, изготовлять мороженое (и т.п.), приготовление лекарств (особ. на меде или сиропе)
См. также в других словарях:
изготовление — 3.26 изготовление (fabrication): Виды деятельности, связанные со сборкой объектов с определенной целью. Примечание Что касается трубопроводов, изготовление относится, например, к райзерам, компенсаторам, пучкам труб, навивки труб на барабаны и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
изготовление узла — 3.8.9. изготовление узла ; сборка: Технологический процесс (последовательность технологических операций), в ходе которого формируется комплект компонентов, входящих в состав узла (детали, подузлы, комплектующие изделия), и выполняется их… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Изготовление металлических конструкций — все разновидности изготовления металлических конструкций и котельного вспомогательного оборудования, в том числе: разметка и наметка, сборка и клепка конструкций, обработка металла... Источник: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ РАЗМЕРА… … Официальная терминология
50.1.031-2001: Информационные технологии поддержки жизненного цикла продукции. Терминологический словарь. Часть 1. Стадии жизненного цикла продукции — Терминология 50.1.031 2001: Информационные технологии поддержки жизненного цикла продукции. Терминологический словарь. Часть 1. Стадии жизненного цикла продукции: 3.7.12. (всеобщее) управление качеством : Совокупность программных средств и данных … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Р 50.1.031-2001: Информационные технологии поддержки жизненного цикла продукции. Терминологический словарь. Часть 1. Стадии жизненного цикла продукции — Терминология Р 50.1.031 2001: Информационные технологии поддержки жизненного цикла продукции. Терминологический словарь. Часть 1. Стадии жизненного цикла продукции: 3.7.12. (всеобщее) управление качеством : Совокупность программных средств и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
406-мм морская пушка Б-37 — У этого термина существуют и другие значения, см. Б 37. 406 мм морская пушка Б 37 Опытная установка пушки Б 37 в одност … Википедия
Автомобильная шина — Эта статья об автомобильных пневматических шинах; для прочих значений, смотрите шина … Википедия
Шина (автомобиль) — Эта статья об автомобильных пневматических шинах; для прочих значений, смотрите шина. Колесо экскаватора Автомобильная шина один из наиболее важных элементов, представляющий собой упругую оболочку, расположенную на ободе колеса. Шина… … Википедия
Шина автомобиля — Эта статья об автомобильных пневматических шинах; для прочих значений, смотрите шина. Колесо экскаватора Автомобильная шина один из наиболее важных элементов, представляющий собой упругую оболочку, расположенную на ободе колеса. Шина… … Википедия
Павловский Посад — Город Павловский Посад Флаг Страна … Википедия
Глобоидная передача — разновидность червячной передачи (См. Червячная передача), в которой образующая червяка имеет глобоидную (вогнутую) форму. Рабочая поверхность глобоидного червяка образуется вращением вокруг его оси O1O2 (рис.) дуги окружности диаметром d … Большая советская энциклопедия